

Om Tolkehjørnet
Tolkers erfaringer og kunnskap må frem i lyset, må lyttes til, og få en plass i profesjonsutviklingen.
Denne siden har kun ett mål: Være et tolkefaglig møtepunkt, så vi kan dele tolkefaglig kunnskap og erfaringer på tvers av tolkespråk og tilholdssted.
Følg oss:
Facebook:
https://www.facebook.com/profile.php?id=100090457004383
Instagram:

Nyheter
Her legger vi ut enkle/korte nyheter fra tolkeområdet.
Har du noe du vil dele kan du sende det til eposten vår: tolkehjornet@gmail.com eller fylle ut dette skjema:
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSctwpQhG0ReOaS2_8R01bKJLTN7ivem0dkYLF6R2MNKSE1seA/viewform
Videreutdanning for tegnspråktolker ved NTNU
(tekst hentet fra Facebook). Videreutdanning for tegnspråktolker
NTNU har endelig fått midler til å utvikle og etablere videreutdanning for tegnspråktolker. Hurra! Arbeidet er i gang og tilbudet skal utvikles i samarbeid med gode kollegaer på OsloMet og HVL. Vi tar sikte på ha en nettbasert videreutdanning klar i 2026 og kommer selvfølgelig tilbake med mer informasjon til høsten.
Du kan lese mer her: https://www.facebook.com/isl.tegnspraakogtolking
Kan du nuer?
(tekst hentet fra Facebook https://www.facebook.com/tospraktesten?locale=nb_NO)
Norge trenger kvalifiserte tolker i nuer.
Nuer, eller thok naath (folkets språk), er et språk som snakkes av over 1,5 millioner mennesker i Sør-Sudan. Snakker du, eller kjenner du noen som snakker nuer?
Meld din interesse for Tospråktesten, eller del innlegget videre!
her finner du mer informasjon: https://www.oslomet.no/om/lui/tospraktesten?fbclid=IwY2xjawJjhKBleHRuA2FlbQIxMAABHuEqVWu4uceNAlStN5cN1ObSZalGdm-1ffbwwYU8oKnc5LCfGbJS23mkKc2P_aem_FE9wO4yiFfbbMB3gMPbNLQ
NTNU tilbyr de som utdannet seg før bacheloren var opprettet å ta bachelor i tegnspråk og tolking.
(tekst hentet fra Facebook https://www.facebook.com/isl.tegnspraakogtolking?locale=nb_NO)
Er du en av de tolkene som tok utdanning i Trondheim før bachelorgraden ble opprettet, og som nå har havnet i kategori D i tolkeregisteret?
Dersom du ønsker en bachelorgrad i Norsk tegnspråk, studieretning Profesjonsstudium i tolking må dagens bachelorkrav for studieprogrammet https://www.ntnu.no/studier/ltbatgtolk oppfylles før graden kan godkjennes og vitnemål utstedes. Du vil ha mulighet for å søke om innpassing av de emner du har. Ønsker du å sende inn en søknad om innpassing for å få svar på hvilke emner du mangler- ta kontakt på e-post: studieveiledning-isl@hf.ntnu.no
Husk søknadsfristen 15. April.
Lenke til utdanningsprogrammet: https://www.ntnu.no/studier/ltbatgtolk?fbclid=IwY2xjawJjg19leHRuA2FlbQIxMQABHmy6IDi8IQyqTEWL1XUGYTwx78HZ_8c48gX3y71NQhJmAjGUhLJM89scEEVK_aem_H56U2XvQuDRTP2pOQOhWBQ
IMDi kom med ny rapport i april.
"Evaluering av kvalifiseringstilbudet i tolking"
(tekst hentet fra nettside) På oppdrag fra IMDi har Proba samfunnsanalyse og Verian evaluert kvalitet og organisering i det helhetlige kvalifiserings- og utdanningstilbudet i tolking i Norge.
Du finner mer informasjon og rapportene her:
https://www.imdi.no/tall-og-fakta/rapporter/evaluering-av-kvalifiseringstilbudet-i-tolking/
Vi har fått et helt nytt nordisk tidsskrift i dag!!
I dag 7.04.25 har vi fått et helt nytt nordisk tidsskrift om oversettelse og tolking.
Første utgave handler om tolking! dere kan lese den her: https://www.ntnu.no/ojs/index.php/ntot/
(Informasjon fra nettsiden)
Nordisk tidsskrift for oversettelses- og tolkeforskning er et fagfellevurdert tidsskrift som har som mål å tilgjengeliggjøre kunnskap relevant for forskere, oversetter- og tolkeutdannere, studenter og profesjonelle oversettere og tolker, og andre som jobber med oversettelse og tolking. Tidsskriftet er grunnlagt av Norsk forening for oversettelses- og tolkeforskning.
Det er også mulig å registrere seg som leser, så får man varsel hver gang det kommer en ny utgave :)
Nytt styremedlem i Tolkehjørnet.
Anthony Lebe har startet i styret vårt etter nyttår. Han jobber med spennende prosjekter for å utvide nettsiden vår. Dere finner informasjon om han under "om oss". Stay tuned for mer informasjon om prosjektet!!
Etterutdanning innen fjerntolking?
Fjerntolking
Vidareutdanning på bachelornivå
Studiet fjerntolking er en innføring i tolking via teknologi, og skal gi deg kompetanse for å være en god tolk også i det digitale rom. (tekst hentet fra nettsiden under).
Du kan søke uansett hvilket tolkespråk du har
Søknadsfristen er 15. April.
Du finner mer informasjon her: https://www.hvl.no/studier/studieprogram/Fjerntolking/?fbclid=IwY2xjawJgfY5leHRuA2FlbQIxMAABHhgWj8wpNYOW0GFivK_JnWOxsKwVGR0y355rsOzVDeS9xGnVsXKcLPWmRGgq_aem_ftkFuZp02s7LkNQ6HNaX2w
7. April 2025
Lansering av Nordisk tidsskrift for oversettelses- og tolkeforskning (NTOT)
Velkommen til lansering av det aller første nordiske tidsskriftet for forskning på oversettelse og tolking, Nordisk tidsskrift for oversettelses- og tolkeforskning (NTOT). For å markere anledningen kommer Professor emerita i tolkning och översättning ved TÖI, Stockholms universitet Cecilia Wadensjö for å holde en festtale for oss.(tekst hentet fra nettsiden)
mer informasjon i lenken under:
https://www.oslomet.no/om/arrangement/lansering-nordisk-tidsskrift-oversettelses-tolkeforskning?fbclid=IwY2xjawJggEVleHRuA2FlbQIxMQABHnZm-MhdY7uEmn0cAav8D2iWxg0BNRExwCGsVyCM1y0ygua_A1lj23L8zZu-_aem_pKJJzTm6H4OWgTsKi2B_Ew