top of page
  • Forfatterens bildetolkehjornet

Nyhetsbrev från NTNU, vecka 22 2023

Hej alla som läser nyhetsbrevet! 

 

Här kommer det sista nyhetsbrevet innan sommaruppehållet, och den här gången kommer det först att handla om tolkyrket – både tolkars arbetsvillkor (i Norge, men tyvärr aktuellt även för Sverige), och hur det kan vara att vara gift med en tolk (i Sverige). 

 

 

När man varit verksam inom fältet så länge som jag, som gick min första tolkutbildning 1981, är det sorgligt att se hur arbetsvillkoren och lönerna helt stått stilla, och därmed de facto försämrats, under en lång tid. Den nya tolklagen i Norge har satt fokus på det här på senare tid, bland annat för att teckenspråkstolkar har sämre betalt än tolkar mellan talade språk, trots att de oftast har mer utbildning: 

 

 

 

 

Jag kan inte låta bli att dessutom dela en krönika (på skriven svenska och på svenskt teckenspråk) om hur det kan vara att vara gift med en teckenspråkstolk: 

 

 

 

Som ni vet har vi har ingen masterutbildning specifikt i teckenspråkstolkning varken i Norge eller Sverige, men det finns två sådana program som är öppna för teckenspråkstolkar från våra länder. 

Dels är det internationella programmet European Master in Sign Language Interpreting (EUMASLI), som är ett samarbete mellan tre olika universitet i Skottland, Tyskland och Finland. (Förutom digital undervisning har de blockundervisning, och man träffas en gång i vardera land.) De planerar att ta in sin femte kull till 2024, och mer information hittar du här: 

 

 

Från och med hösten 2022 har dessutom ett annat program öppnats för studenter från andra länder än det där det är baserat. Programmet heter MSc Advancing Practice in Signed/Spoken Language Interpreting och finns på Queen Margaret University i Edinburgh, men all undervisning är digital. Till skillnad mot EUMASLI så kräver det här programmet inte att man redan har en kandidatexamen (BA), och man kan välja att registrera sig för bara enstaka moduler om man inte är säker på att man vill ta hela programmet. Mer information om programmet hittar du här: 

 

 

 

En av de moduler man kan studera på Queen Margaret University heter Interpreting in educational settings. Det leder oss in på temat tolk i utbildning och en artikel från Irland där ett föräldrapar tvingats gå ända upp till högsta domstolen för att deras döve son ska få rätt till tolk i skolan: 

 

 

 

För den som använder sig av funktionen "Siri" eller motsvarande i sin smartphone kan det kanske vara intressant att veta att man i Australien jobbar med att arbeta fram något motsvarande för döva som använder Auslan: 

 

 


 

Allra sist lite reklam för ett kommande arrangemang på Stockholms universitet – kanske ses vi där? 

 

 

 

 

 

Tack för den här gången, nästa nyhetsbrev kommer i augusti! 

Anna-Lena  

  

1 visninger0 kommentarer

Siste innlegg

Se alle

Nyhetsbrev från NTNU, v 21 2024

Hej alla som läser nyhetsbrevet! Sist skrev jag om Blodbanken i Oslo, som äntligen hade tagit sitt förnuft till fånga – trodde jag… Men, där var jag tyvärr alldeles för optimistisk. Som Norges døvefor

Nyhetsbrev fra NTNU, v 17

Hej alla nyhetsbrevsläsare! En av de viktiga konferenserna för teckenspråkstolkar är den årliga konferens som arrangeras av någon av medlemsorganisationerna i EFSLI (European Forum of Sign Language In

Nyhetsbrev från NTNU, v 14 2024

Hej alla som läser nyhetsbrevet! Här i Norge firade vi före påsk den nasjonale tegnspråkdagen, 25:e mars, bland annat med att NRK släppte en ny serie som heter "Dette er norsk tegnspråk." https://tv.n

Commentaires


bottom of page