Hej alla som läser nyhetsbrevet!
Här i Norge firade vi före påsk den nasjonale tegnspråkdagen, 25:e mars, bland annat med att NRK släppte en ny serie som heter "Dette er norsk tegnspråk."
Den är på norsk tegnspråk, med norsk text och tal – och, jag har inte hunnit kolla i Sverige ännu, men den borde vara öppet tillgänglig även där.
I Sverige har UR tidigare publicerat en liknande serie, som heter "Det här är svenskt teckenspråk" och du hittar säsong 1 här:
och säsong 2 här:
Den är på svenskt teckenspråk, med svensk text och tal, och tillgänglig även i Norge.
Det finns ytterligare två program som liknar varandra litegrann i Norge och Sverige. Det är dels det norskaTegnkast, från Døves Media, som också det hade ett avsnitt på den nasjonale tegnspråkdagen och då presenterade årets tecken:
Tegnkast är på norsk tegnspråk, så där får en del av oss öva sin avläseförmåga.
I Sverige sänder SVT "15 minuter på teckenspråk", nu senast med det sogliga temat "Vem vill vara teckenspråkstolk?":
Programmet är på svenskt teckenspråk, med svensk valbar text och svenskt tal. I just det här avsnittet presenteras resultaten från en enkätundersökning som Sveriges teckenspråkstolkars förening (STTF) skickat ut till tolkar i Sverige. Precis som i Norge är arbetsvillkoren inte särskilt attraktiva…
Apropå tolkars arbetsvillkor så har det nyligen publicerats en artikel om hur Covid-pandemin påverkat dem. Även här är det enkätundersökning som ligger till grund för det vi får veta, och artikeln heter “I feel a bit more of a conduit now”: Sign language interpreters coping and adapting during the COVID-19 pandemic and beyond.
Ännu en av studenterna på den förra omgången av EUMASLI (European Master in Sign Language Interpreting) har presenterat sin uppsats. Det är tyska Anja Saft, som undersökt varför tyska teckenspråkstolkar inte blir forskare, och som presenterade sitt arbete online för Centre for Deaf Studies, Trinity College Dublin:
Presentationen är på engelska, med transkription tillgänglig på YouTube-sidan, och med tolk till Irish Sign Language. Om man är intresserad av hennes ppt-bilder, så finns även de tillgängliga här:
Artificiell intelligens är hett just nu, och en hel del utveckling sker på teckenspråksfronten – jag såg nyligen en artikel om flygplatsinformation på amerikanskt teckenspråk (ASL):
Sist, önskar jag våra 3:eårsstudenter och två av mina kollegor lycka till när de snart åker på praktikresa i samarbete med Norges Døveforbund. Det här är en fantastisk möjlighet för dem att få vara i en teckenspråkig miljö, träffa många olika döva, och öva sig på tolkning i många olika situationer under handledning av sina lärare.
Det var allt för den här gången.
Anna-Lena
Kommentare